top of page

Со староанглийского

  • Writer: Galina Churdaleva
    Galina Churdaleva
  • Apr 10, 2020
  • 1 min read

Кто только в рифму не кропает строчек

теперь - от государей и до слуг.

И даже принят был один закройщик

в не слишком тесный стихотворцев круг.

Ристалище их творческих метаний

он осмотрел – и так сказал про них:

- Здесь масса фабрикантов тонких тканей

но мало – до прискорбия – портных!


2


Пусть я не мастер говорить стихами,

но раз уж что-то плещется в стакане,

и есть ещё закуска на столе -

неважно, чьё мы празднуем рожденье -

так выпьем же за наше единенье,

за главную опору на земле.

Наверное бы, вышло у поэта

Сказать куда красивее про это.

Но что поэт? – пойди его пойми! -

на тост за дружбу отвечает тостом

за разлучённость тайную с людьми,

прикрытую отточенным актёрством.

И в небо смотрит – сколько не корми.

Comments


© Copyright: Игорь Чурдалёв, 2016
bottom of page